v3 a1 I
10min
20min
25m
4
300m
Rating:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Summary:
machine translated
➜
Original language
Del emblemático pico Caroig, quizás éste sea el único descenso catalogado que recorre sus faldas. Tres fajas perfectamente diferenciadas configuran este corto descenso que consta sólo de 4 rápeles. No obstante, la zona y sus alrededores son de un valor paisajístico notable, con abundantes abrigos de montaña que brotan a lo largo de sus interminables roquedos, proporcionando un refugio excepcional para las cabras y muflones. No es un barranco para hacer de propio, pero sí para completar el día si estás por la zona
Of the emblematic Caroig peak, this is perhaps the only catalogued descent that runs along its slopes. Three perfectly differentiated belts make up this short descent that consists of only 4 rappels. However, the area and its surroundings are of remarkable scenic value, with abundant mountain shelters that sprout along its endless crags, providing an exceptional refuge for goats and mouflons. It is not a canyon to do on your own, but it is a great day out if you are in the area.
January - December
Summary:
machine translated
➜
Original language
Del emblemático pico Caroig, quizás éste sea el único descenso catalogado que recorre sus faldas. Tres fajas perfectamente diferenciadas configuran este corto descenso que consta sólo de 4 rápeles. No obstante, la zona y sus alrededores son de un valor paisajístico notable, con abundantes abrigos de montaña que brotan a lo largo de sus interminables roquedos, proporcionando un refugio excepcional para las cabras y muflones. No es un barranco para hacer de propio, pero sí para completar el día si estás por la zona
Of the emblematic Caroig peak, this is perhaps the only catalogued descent that runs along its slopes. Three perfectly differentiated belts make up this short descent that consists of only 4 rappels. However, the area and its surroundings are of remarkable scenic value, with abundant mountain shelters that sprout along its endless crags, providing an exceptional refuge for goats and mouflons. It is not a canyon to do on your own, but it is a great day out if you are in the area.
Access:
machine translated
➜
Original language
Tomaremos como punto de partida la zona de acampada del Benefetal. Desde este punto, saldremos y al llegar a la carretera asfaltada, la tomaremos a la derecha en dirección a Bicorp. A unos 3 km, tomaremos un desvío a la izquierda que lleva al Caroig. Se trata de una pista amplia apta para cualquier vehículo. Seguiremos la pista y pasaremos por el mirador del Benefetal (izda). Al poco, cruzaremos un cortafuegos y unos metros más adelante, nos desviaremos a la izquierda por una pista forestal (a unos 3 km del desvío de la carretera). La pista, de unos 3 km, es bastante accidentada en algunos tramos (sobretodo los últimos) por lo que es recomendable recorrerla con vehículos altos o 4×4. Si llegamos hasta el final, en menos de 10 minutos llegaremos a la cabecera. Si la dejamos al inicio, serán unos 30 minutos más, dependiendo de donde hayamos llegado. No obstante, se trata de una pista cómoda para caminar y descendente en su mayor parte
We will take as a starting point the camping area of Benefetal. From this point, we will leave and when we reach the asphalt road, we will take it to the right towards Bicorp. After about 3 km, take a detour to the left that leads to the Caroig. It is a wide track suitable for any vehicle. Follow the track and pass by the Benefetal viewpoint (left). Shortly after, we will cross a firebreak and a few meters ahead, we will turn left onto a forest track (about 3 km from the road detour). The track, about 3 km long, is quite rough in some sections (especially the last ones) so it is advisable to travel it with high vehicles or 4×4. If we get to the end, in less than 10 minutes we will arrive at the trailhead. If we leave it at the beginning, it will take about 30 minutes more, depending on where we have arrived. However, it is a comfortable track for walking and downhill for the most part.
Approach (10 min):
Tour ():
no translation available
El descenso se inicia en una gran plataforma caliza con imponentes vistas al Benefetal. A mano derecha encontraremos la reunión que nos permitirá salvar este primer R19. Habrá que estar atentos a los roces, ya que hay unos cuantos. El rápel cae a los pocos metros en una repisa, y sigue bajando. Una vez superado el R19 avanzaremos salvando algún resalte fácil hasta llegar a la cabecera del segundo rápel. De nuevo, un estrato calizo rompe en la vertical con un ángulo de 90 grados. Unas anillas nos permitirán alcanzar una reunión a la izquierda mediante un pequeño rápel de 4 metros. El R25 está ubicado en una repisa más o menos cómoda. La pared desaparece bajo nuestros pies (ojo, roce), continuando el descenso totalmente en aéreo atravesando una gran bóveda. Llegaremos a una repisa, pero continuaremos bajando los dos resaltes que quedan con la misma cuerda. Se trata del rápel más bonito de todos. Continuaremos avanzando en un tramo donde el cauce encañona un poco. A la derecha, un monopunto nos ayudará a bajar por un resalte arrampado. Después seguiremos bajando por un destrepe con forma de tobogán hasta llegar al último rápel de todos. Ubicado en el punto más bajo de una imponente pared anaranjada, encontraremos a mano izquierda la reunión que nos permitirá bajar los 8 metros de este rápel. Tendremos que pelearnos un poco con las hiedras zarzarosas que visten la vertical. Desde aquí, continuaremos ya por el cauce hasta el coche, utilizando algunas pistas abandonadas que encontraremos en los márgenes del río.
Return (20 min):
machine translated
➜
Original language
Tras el último rápel, continuaremos por el cauce, salvando algunos destrepes de diferente dificultad. A unos 100 metros, buscaremos a la derecha una antigua pista forestal, completamente invadida por el bosque y que se hace poco evidente, pero que discurre cómodamente paralela al cauce. Siguiendo esta pista, bajaremos de nuevo al cauce y cruzaremos al otro lado en busca de unos bancales que van paralelos al río y nos permiten progresar más fácilmente. En menos de 10 minutos, llegaremos hasta los restos de una era abandonada (Casa de Boquillas). Este es el parking de los que tengan un vehículo 4×4. Si no, cruzaremos la era y seguiremos por la pista que hacia la derecha baja al el río y lo cruza. La pista sube en curva y conecta con la principal. En este punto hay un amplio donde podemos dejar también los coches.
After the last rappel, we will continue along the riverbed, overcoming a few cliffs of varying difficulty. At about 100 meters, we will look for an old forest track on the right, completely invaded by the forest and that is not very evident, but that runs comfortably parallel to the riverbed. Following this track, we will go down again to the riverbed and cross to the other side in search of some terraces that run parallel to the river and allow us to progress more easily. In less than 10 minutes, we will reach the remains of an abandoned threshing floor (Casa de Boquillas). This is the parking area for those who have a 4×4 vehicle. If not, cross the threshing floor and follow the track to the right that goes down to the river and crosses it. The track goes up in a curve and connects with the main road. At this point there is a wide where we can also leave the cars.
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Todos los datos importados desde https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:valencia:barranco_de_jinete
Hydrology:
machine translated
➜
Original language
Durante todo el recorrido hay escapes evidentes
Throughout the tour there are obvious leaks