un po' difficile
Canton Muela
v4 a2 II
5h30
1h
4h
30min
61m
15
1000m
Valutazione:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Barranco de la zona de Calera con rápeles largos y no demasiada agua. Es mejor realizarlo tras lluvias, en verano puede llegar a secarse. Se
Canyon in the Calera area with long rappels and not too much water. It is better to do it after rains, in summer it can dry out. See
gennaio - dicembre
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Barranco de la zona de Calera con rápeles largos y no demasiada agua. Es mejor realizarlo tras lluvias, en verano puede llegar a secarse. Se
Canyon in the Calera area with long rappels and not too much water. It is better to do it after rains, in summer it can dry out. See
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Llegamos a Lanestosa por la N629, en el pk 61,2 en un giro con unas casas tenemos el desvío a Calera del Prado. Seguimos hasta la aldea y continuamos hasta el barrio de el Prado. Aparcamos en la ermita.
Si tenemos dos coches, el de acceso subimos por la N629 hasta el puerto de los Tornos
We arrive at Lanestosa on the N629, at pk 61.2 at a turn with some houses we have the detour to Calera del Prado. We continue to the village and continue to the neighborhood of El Prado. We park at the hermitage.
If we have two cars, we drive up the N629 to the Puerto de los Tornos.
Avvicinamento (1 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Con un coche cogemos la pista que sube hacía la cabecera del río Calera. Al llegar al final del barranco tendremos que subir por los prados hacia la cabecera.
Si tenemos el coche de acceso en el puerto de Tornos, cogemos el sendero que nos lleva por la loma a la cima y entramos por la parte superior
With a car we take the track that goes up to the headwaters of the Calera river. When we reach the end of the ravine we will have to go up through the meadows towards the headwaters.
If we have the access car in the port of Tornos, we take the path that leads us up the hill to the top and enter from the top.
Giro (4 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Barranco bastante vertical. Mejor tras lluvias para asegurarnos un buen caudal. Al llegar al cruce con la pista podemos salir y llegar al coche o bajar al barranco de Calera y terminar esa parte del barranco
Quite vertical canyon. Better after rains to ensure a good flow. Arriving at the junction with the track we can leave and get to the car or go down to the Calera ravine and finish that part of the ravine.
Ritorno (30 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Por la pista al barrio de El Prado
Along the trail to the El Prado neighborhood
Coordinate:
Inizio del canyon
Info sul canyon Ropewiki
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Información: Partes de la descripción del cañón se han importado automáticamente. Concretamente, los campos Verticalidad, Acuáticos, Seriedad, Resumen, Hidrología, Acceso, Acceso, Recorrido, Regreso, Cantidad rapells, Longitud del cañón, Temporada start, Temporada end, Ruta GPS, Topografía de https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:cantabria:canton_muela
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Daten importiert von https://ropewiki.com/Canton_Muela
Idrologia:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Es bastante abierto, se puede salir en casi cualquier sitio.
It is quite open, you can go out almost anywhere.