v5 a2 II
3h40
1h
2h30
10min
1477m
1277m
200m
35m
8
400m
Valutazione:
★★★★★
3.3 (2)
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
2 (1)
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
De gran esfuerzo por su acceso duro y exigente en su sucesión de cascadas/resaltes, resulta de una gran belleza por ser bastante abierto y con una perspectiva del valle impresionante. Largas cascadas de aguas espumosas y rocas cubiertas de musgos
Of great effort for its hard and demanding access in its succession of waterfalls/cliffs, it is of great beauty for being quite open and with an impressive perspective of the valley. Long waterfalls of sparkling water and moss-covered rocks.
giugno - agosto
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
De gran esfuerzo por su acceso duro y exigente en su sucesión de cascadas/resaltes, resulta de una gran belleza por ser bastante abierto y con una perspectiva del valle impresionante. Largas cascadas de aguas espumosas y rocas cubiertas de musgos
Of great effort for its hard and demanding access in its succession of waterfalls/cliffs, it is of great beauty for being quite open and with an impressive perspective of the valley. Long waterfalls of sparkling water and moss-covered rocks.
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Desde Ainsa por la N260 giramos hacia Francia por la A138 hasta llegar a Bielsa. Aquí giramos a la izquierda hacia el valle de Pineta y el Parador. A mitad de camino, tras del desvío de Espierba (dcha) encontraremos el camping de Pineta a la izda, poco antes tenemos una pista foresta a la izda que bordeado el camping nos lleva a una explanada en la que dejaremos el coche
From Ainsa on the N260 we turn towards France on the A138 until we reach Bielsa. Here we turn left towards the Pineta valley and the Parador. Halfway, after the detour to Espierba (right) we will find the Pineta campsite on the left, shortly before we have a forested track on the left that bordering the campsite leads us to an esplanade where we will leave the car.
Avvicinamento (1 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Cruzamos el Cinca por una pasarela/puente y nos adentramos en el bosque siguiendo hitos. Al cabo de una hora llegaremos al circo justo al lado de la surgencia de la Fuenblanca.
NOTA: Nunca alejarse demasiado del barranco y si pasan 5min sin ver hitos… media vuelta!
We cross the Cinca by a footbridge/bridge and we enter the forest following milestones. After an hour we will arrive at the cirque right next to the Fuenblanca spring.
NOTE: Never go too far from the ravine and if 5min pass without seeing milestones... half a turn!
Giro (2 h 30):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Descenso muy intenso, sin descanso, buenos rápeles, largos destrepes y mucho desnivel a descender. Hay quien recomienda no madrugar para que el sol entre con ganas y poder disfrutar de la belleza del entorno (también para poder entrar en calor)
Very intense descent, with no rest, good rappels, long descents and a lot of slopes to descend. Some people recommend not getting up early in the morning so that the sun comes in and you can enjoy the beauty of the environment (also to warm up).
Ritorno (10 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Seguimos el curso del agua hasta casi el puente, momento en el que retomamos el camino de acceso
We follow the course of the water up to almost the bridge, at which point we return to the access road.
Coordinate:
Inizio del canyon
Fine del canyon
Parcheggio sconosciuto
Info sul canyon Descente
Info sul canyon Ropewiki
14.10.2025
ptit-diable
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✔
nessuna traduzione disponibile
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Fuenblanca
Beaucoup de troncs et de branches Un relai pas évident a aller chercher
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/22594/observations.html)
11.10.2025
ptit-diable
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✔
nessuna traduzione disponibile
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Fuenblanca
Beaucoup de troncs et de branches Un relai pas évident a aller chercher
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/22594/observations.html)
29.08.2025
Martiiin
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✔
nessuna traduzione disponibile
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Fuenblanca
DC+Accès à la grande merdique, mériterait 1 réequipement avec départ mc + relais rive gauche.Vasque suspendue engravée, plus de tob ni de saut. :/
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/22594/observations.html)
15.08.2025
fclemens
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✔
nessuna traduzione disponibile
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Fuenblanca
Assez d’eau pour être arrosé dans la C35. Relais dans le vide pas évident à aller équiper pour les non-expérimentés.
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/22594/observations.html)
09.08.2025
Gi11i4m
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Basso
Completato ✔
nessuna traduzione disponibile
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Fuenblanca
Very little water, use the correct anchor point at the rappel with a lodged boulder in the middle, it's at the back of the boulder.
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/22594/observations.html)
03.08.2025
stefarverne
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✕
nessuna traduzione disponibile
Automatisch importiert von Descente-Canyon.com für Canyon Fuenblanca
Étonnamment ça coule encore pas trop mal.
(Quelle: https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon-debit/22594/observations.html)
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Información: Partes de la descripción del cañón se han importado automáticamente. Concretamente, los campos Resumen, Hidrología, Acceso, Acceso, Recorrido, Regreso, Cantidad rapells, Temporada start, Temporada end, Ruta GPS, Topografía de https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:huesca:fuenblanca
24.07.2023
Bina
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
Normale
Completato ✔
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Altri utenti sono stati: Patrik Bartel
1. Abseiler ist trocken, danach quellt das Wasser aus einem Loch hinaus.
Wir waren zu zweit in 1h durch die Schlucht.
1st rappel is dry, then water gushes out of a hole.
Two of us were through the canyon in 1 hour.
Altri utenti sono stati: Patrik Bartel
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Daten importiert von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/22594/Fuenblanca.html
Idrologia:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Si, tras el rapel de 35
Yes, after the 35