Paese:
España / Spain
Regione: Cataluña / Catalunya
Sottoregione: provincia de Lérida / Provincia de Lleida
Città:
v5 a1 III
3h20
1h
2h
20min
60m
8
450m
Valutazione:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
También conocido como Torrent de Pixavaques haciendo referencia a la toponimia de su torrente.
Es un torrente vertical, poco frecuentado, pero muy vertical y espectacular. Su último rápel de 60m con 45m de volado merece la pena.
Preparad las tijeras de podar y material de sustitución.
Also known as Torrent de Pixavaques referring to the toponymy of its torrent.
It is a vertical torrent, little frequented, but very vertical and spectacular. Its last rappel of 60m with 45m of overhang is worth the effort.
Prepare your pruning shears and replacement material.
gennaio - dicembre
Sintesi:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
También conocido como Torrent de Pixavaques haciendo referencia a la toponimia de su torrente.
Es un torrente vertical, poco frecuentado, pero muy vertical y espectacular. Su último rápel de 60m con 45m de volado merece la pena.
Preparad las tijeras de podar y material de sustitución.
Also known as Torrent de Pixavaques referring to the toponymy of its torrent.
It is a vertical torrent, little frequented, but very vertical and spectacular. Its last rappel of 60m with 45m of overhang is worth the effort.
Prepare your pruning shears and replacement material.
Accesso:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Situándonos en Sant Llorenç de Morunys saldremos por la C462 hacia Solsona
Atravesaremos el pantano y en el p.k. 12 tenemos la carretera de acceso a la presa, aparcaremos por aquí en donde podamos el coche de retorno.
Con el coche de acceso volveremos hacia la presa y tras cruzar el segundo túnel, a la derecha, p.k. 15,1, tenemos una pista en la que podremos aparcar. Si llevamos 4×4 podremos subir por la pista 1 km hasta una plana.
We are located in Sant Llorenç de Morunys and we will take the C462 towards Solsona.
We will cross the reservoir and at the p.k. 12 we have the access road to the dam, we will park here where we can park the return car.
With the access car we will return towards the dam and after crossing the second tunnel, on the right, p.k. 15,1, we have a track on the right hand side. 15.1, we have a track where we can park. If we take 4×4 we can go up the track 1 km to a flat.
Avvicinamento (1 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Seguiremos por la pista casi 2 kms hasta llegar al torrente, estaremos sobre la primera vertical con unas vistas impresionantes del valle del Cardener
We will continue along the track for almost 2 kms until we reach the torrent, we will be on the first vertical with stunning views of the Cardener valley.
Giro (2 h):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Un primer rápel, hay 2 spits sin chapa o desde una encima, para acceder a la vertical, en donde tenemos el primer rápel largo de unos 45m. Luego una zona boscosa con rápeles que nos llevarán a la segunda vertical. Aquí también tendremos un primer rápel de acceso y luego el rápel largo de unos 60m.
A first rappel, there are 2 spits without a plate or from one on top, to access the vertical, where we have the first long rappel of about 45m. Then a wooded area with rappels that will take us to the second vertical. Here we will also have a first access rappel and then the long rappel of about 60m.
Ritorno (20 min):
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Cruzaremos el Cardener para ir a la carretera de acceso a la presa, de aquí a la carretera
We will cross the Cardener to go to the access road to the dam, from here to the road
Coordinate:
Inizio del canyon
Fine del canyon
Parcheggio sconosciuto
Parking 1 Final
Parcheggio sconosciuto
Parking 2 Turismes
Parcheggio sconosciuto
Parking 3 cotxes alts
Sconosciuto
Accés senda
Sconosciuto
Entrada al llit del barranc
Sconosciuto
Cardener
Info sul canyon Infobarrancos.es
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
nessuna traduzione disponibile
Todos los datos importados desde https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:lleida:llosa
Idrologia:
traduzione alternativa
➜
Lingua originale
Una vez descendida la primera vertical hay que continuar hacia abajo
Once you have descended the first vertical, you must continue downwards.