Pays:
España / Spain
Région: Cataluña / Catalunya
Sous-régione: provincia de Lérida / Provincia de Lleida
Ville:
v3 a1 II
1h31
30min
1h
1min
20m
10
700m
Évaluation:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Barranco sencillo, abierto, no demasiado entretenido y con agua solo tras lluvias intensas. Con acceso corto y retorno inmediato
Simple canyon, open, not too entertaining and with water only after heavy rains. With short access and immediate return
janvier - décembre
Résumé:
traduction alternative
➜
Langue originale
Barranco sencillo, abierto, no demasiado entretenido y con agua solo tras lluvias intensas. Con acceso corto y retorno inmediato
Simple canyon, open, not too entertaining and with water only after heavy rains. With short access and immediate return
Accès:
traduction alternative
➜
Langue originale
Por la AP2 o por la N240 a Vinaixa.
Cogeremos la LP7013 a El Vilosell, lo cruzaremos y, pasado el p.k. 8, tenemos una curva a derechas con una pista a la izquierda a la Ermita de Sant Miquel de la Tosca. Seguiremos esta pista hasta el final donde hay un área de recreo.
By the AP2 or by the N240 to Vinaixa.
Take the LP7013 to El Vilosell, cross it and, after km. 8, we have a right turn with a track on the left to the Ermita de Sant Miquel de la Tosca. Follow this track to the end where there is a recreation area.
Approche (30 min):
traduction alternative
➜
Langue originale
Por la senda que sube al Coll de Abellar. Sendero en ascenso que remonta por el bosque. Al llegar al poste indicador (unos 25 min de subida), iremos por el sendero de la izquierda y al poco bajaremos al cauce para encontrar el primer rápel
Along the path that goes up to the Coll de Abellar. Path uphill that goes up through the forest. When you reach the signpost (about 25 min of ascent), take the path to the left and soon descend to the riverbed to find the first rappel.
Tour (1 h):
traduction alternative
➜
Langue originale
Es un descenso abierto con marmitas que en muchas ocasiones puede tener agua estancada (a tener en cuenta) los rápeles no tienen demasiada enjundia salvo el último que nos deja en el aparcamiento
It is an open descent with marmites that in many occasions can have stagnant water (to take into account) the rappels do not have too much substance except for the last one that leaves us in the parking lot.
Retour (1 min):
pas de traduction disponible
Inmediato
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
pas de traduction disponible
Todos los datos importados desde https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:tarragona:set
Hydrologie:
traduction alternative
➜
Langue originale
Sí, aunque la vegetación del entorno nos dificultaría el progreso hasta la senda de acceso
Yes, although the surrounding vegetation would hinder our progress to the access path.