Country:
España / Spain
Region: Cataluña / Catalunya
Subregion: provincia de Lérida / Provincia de Lleida
Town:
v3 a1 III
6h10
10min
3h
3h
35m
5
3000m
Rating:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Summary:
machine translated
➜
Original language
Barranco largo, discontinuo, con un retorno larguísimo… coleccionismo o aventura, según el gusto de cada cual.
En verano suele estar seco y hacer mucho calor
Long canyon, discontinuous, with a very long return... collecting or adventure, according to the taste of each one.
In summer it is usually dry and very hot
September - May
Summary:
machine translated
➜
Original language
Barranco largo, discontinuo, con un retorno larguísimo… coleccionismo o aventura, según el gusto de cada cual.
En verano suele estar seco y hacer mucho calor
Long canyon, discontinuous, with a very long return... collecting or adventure, according to the taste of each one.
In summer it is usually dry and very hot
Access:
machine translated
➜
Original language
Bcos de la Terreta
Por la N230 hacia Pont de Suert
En el p.k. 101, justo antes del desvío de Arén, tenemos el desvío a la derecha a Orrit y Sapeira. A 3 kilómetros de Sapeira, en una curva de izquierdas de la carretera, sale una pista de frente a Esplugafreda.
Al llegar allí continuaremos por la pista hacia el Tossal de l'Abadia y el Tossal Ras… Unos 9km. Aparcaremos antes de llegar al recodo que hace la pista entorno a la Llau Fonda, nuestro barranco, que en este primer tramo toma ese nombre.
Bcos de la Terreta
By the N230 towards Pont de Suert
At p.k. 101, just before the detour to Arén, we have the detour to the right to Orrit and Sapeira. At 3 kilometers from Sapeira, in a left curve of the road, there is a track in front of Esplugafreda.
Arriving there we will continue along the track towards the Tossal de l'Abadia and the Tossal Ras... About 9km. Park before reaching the bend that makes the track around the Llau Fonda, our ravine, which in this first section takes that name.
Approach (10 min):
machine translated
➜
Original language
O por el mismo arroyo seco o unos 100m antes por un senderito que baja al cauce
Either along the same dry creek or about 100m before along a small path that goes down to the riverbed.
Tour (3 h):
machine translated
➜
Original language
Una primera gorguita y luego dos circos, otra pequeña gorga para terminar
A first gorget and then two circuses, another small gorget to finish with
Return (3 h):
machine translated
➜
Original language
Tras el último rápel hay una larga pateada antes de coger el senderito perdedor que sube hacia la Collada de la Roca de la Mola. Al llegar a la parte superior encontraremos una pista que deberemos seguir primero en dirección Este y luego Norte, disfrutando de las vistas de nuestro barranco todo el rato
After the last rappel there is a long walk before taking the losing path that climbs to the Collada de la Roca de la Mola. When we reach the top we will find a track that we must follow first in an easterly and then northerly direction, enjoying the views of our ravine all the time.
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Todos los datos importados desde https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:lleida:bosc_terreta
Hydrology:
machine translated
➜
Original language
Sí aunque por media montaña
Yes, although in the middle of the mountain