v5 a2 III
4h35
1h
3h
35min
61m
10
1200m
Rating:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Summary:
machine translated
➜
Original language
Barranco con poco agua salvo en primavera y otoño que el arroyo puede ir incluso fuerte. Su rápel final de 60m es espectacular! se puede hacer solo este rápel o hacer el barranco hasta aquí. Hay un sendero a la cabecera para dejar ahí las cuerdas de 60 y no tener que cargar… múltiples posibilidades para un bonito barranco.
Si lo hacemos entero es mejor dejar el coche en la parte de abajo, si no podemos dejarlo en Frades y antes de la cascada de 60m salir por el sendero de la derecha a volver al pueblo.
Es mejor evitar el verano por el calor y porque si se seca pueden estar podridas las marmitas
Canyon with little water except in spring and autumn that the stream can be even strong. Its final 60m rappel is spectacular! You can do this rappel alone or do the canyon up to here. There is a path at the head of the canyon to leave the 60m ropes there and not have to carry them... multiple possibilities for a beautiful canyon.
If we do it whole it is better to leave the car at the bottom, if not we can leave it in Frades and before the waterfall of 60m leave by the path on the right to return to the village.
It is better to avoid the summer because of the heat and because if it dries out the marmites can be rotten.
Summary:
machine translated
➜
Original language
Barranco con poco agua salvo en primavera y otoño que el arroyo puede ir incluso fuerte. Su rápel final de 60m es espectacular! se puede hacer solo este rápel o hacer el barranco hasta aquí. Hay un sendero a la cabecera para dejar ahí las cuerdas de 60 y no tener que cargar… múltiples posibilidades para un bonito barranco.
Si lo hacemos entero es mejor dejar el coche en la parte de abajo, si no podemos dejarlo en Frades y antes de la cascada de 60m salir por el sendero de la derecha a volver al pueblo.
Es mejor evitar el verano por el calor y porque si se seca pueden estar podridas las marmitas
Canyon with little water except in spring and autumn that the stream can be even strong. Its final 60m rappel is spectacular! You can do this rappel alone or do the canyon up to here. There is a path at the head of the canyon to leave the 60m ropes there and not have to carry them... multiple possibilities for a beautiful canyon.
If we do it whole it is better to leave the car at the bottom, if not we can leave it in Frades and before the waterfall of 60m leave by the path on the right to return to the village.
It is better to avoid the summer because of the heat and because if it dries out the marmites can be rotten.
Access:
machine translated
➜
Original language
Deberemos ir a La Sénia por la CV105 hacia Fredes, al cruzar el puente del embalse de Ulldecona, veremos una pista la derecha por la que subiremos con el coche. Tras pasar la cola del pantano tendremos una bifurcación, por la derecha el Bco de Fou, seguiremos por la izquierda.
Seguiremos por la pista hasta que no podamos seguir más.
We will have to go to La Sénia by the CV105 towards Fredes, when crossing the bridge of the reservoir of Ulldecona, we will see a track on the right by which we will go up with the car. After passing the tail of the reservoir we will have a fork, on the right the Bco de Fou, we will continue on the left.
We will continue along the track until we can no longer continue.
Approach (1 h):
machine translated
➜
Original language
Desde ese mismo punto sale la senda que sube a Frades. Tras sobrepasar la cascada de 60m tenemos a la derecha una senda para acceder a la cabecera del Salt de Robert, aquí podemos dejar las cuerdas de 60 si no queremos ir cargados.
Seguiremos ascendiendo hacia el pueblo, cuando lo vayamos divisando, veremos una senda a la derecha que sale hacia el rio. Por aquí accedemos
From this same point the path that goes up to Frades leaves. After passing the 60m waterfall we have on the right a path to access the head of the Salt de Robert, here we can leave the ropes of 60 if we do not want to go loaded.
We will continue ascending towards the town, when we go sighting it, we will see a path to the right that goes out towards the river. Here we access
Tour (3 h):
machine translated
➜
Original language
Una primera parte de rápeles cortitos y muy entretenida para llegar a la parte del circo con el rápel de 22m y posteriormente el Salt del Robert
A first part of short and very entertaining rappels to reach the part of the cirque with the 22m rappel and then the Salt del Robert.
Return (35 min):
machine translated
➜
Original language
Llegamos casi a la pista en la que hemos dejado el coche
We arrived almost at the track where we left the car.
Coordinates:
Canyon Start
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Información: Partes de la descripción del cañón se han importado automáticamente. Concretamente, los campos Verticalidad, Acuáticos, Seriedad, Resumen, Hidrología, Acceso, Acceso, Recorrido, Regreso, Tiempo regreso, Cantidad rapells, Longitud del cañón, Ruta GPS, Topografía de https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:castellon:salt_robert
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Daten importiert von https://ropewiki.com/Salt_Robert
Hydrology:
machine translated
➜
Original language
En todo momento
At all times