Country:
España / Spain
Region: Cataluña / Catalunya
Subregion: Barcelona [Barcelona] / Provincia de Barcelona
Town:
v4 a1 III
4h
1h
2h
1h
60m
9
1000m
Rating:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Summary:
machine translated
➜
Original language
Barranco seco a la sobra del vecino Olla de Mel, una primera parte engorgada y con un vertiginoso R60, segunda parte más abierta y de continuos destrepes. Mejor con combinación de coches
Acceso regulado: https://www.elbergueda.cat/es/la-aventura/barranquismo.htm
Hay que solicitar permiso en el parque Tel.: 938 244 151 email: pncadimoixero@gencat.cat
Dry ravine to the surplus of the neighboring Olla de Mel, a first part fattened and with a vertiginous R60, second part more open and of continuous dexterity. Better with a combination of cars
Regulated access: https://www.elbergueda.cat/es/la-aventura/barranquismo.htm
Permission must be requested at the park Tel.: 938 244 151 email: pncadimoixero@gencat.cat
January - December
Summary:
machine translated
➜
Original language
Barranco seco a la sobra del vecino Olla de Mel, una primera parte engorgada y con un vertiginoso R60, segunda parte más abierta y de continuos destrepes. Mejor con combinación de coches
Acceso regulado: https://www.elbergueda.cat/es/la-aventura/barranquismo.htm
Hay que solicitar permiso en el parque Tel.: 938 244 151 email: pncadimoixero@gencat.cat
Dry ravine to the surplus of the neighboring Olla de Mel, a first part fattened and with a vertiginous R60, second part more open and of continuous dexterity. Better with a combination of cars
Regulated access: https://www.elbergueda.cat/es/la-aventura/barranquismo.htm
Permission must be requested at the park Tel.: 938 244 151 email: pncadimoixero@gencat.cat
Access:
machine translated
➜
Original language
Nos situaremos en Saldes, para ellos entre Berga y Puigcerdà, justo antes de llegar a Guardiola de Bergueda, tras salir del túnel tenemos el desvío a la izquierda por la B400 a Saldes y Vallcebre.
Antes de llegar a Saldes, justo antes de cruzar el puente tenemos el desvío a la derecha a Gresolet por una pista. Nos metemos por aquí y seguimos las indicaciones al Santuario.
Si tenemos dos coches, el de retorno lo dejamos en el aparcamiento del santuario.
Continuamos por la pista hacia el Coll de Bauma, si solo tenemos un coche aparcaremos aquí.
Si tenemos coche de acceso giraremos por la pista de la izquierda y subiremos unos tres kilómetros, dejamos atrás el acceso a Olla de Mel, y aparcamos en torno al coll de Font Cerdana.
We will be located in Saldes, for them between Berga and Puigcerdà, just before reaching Guardiola de Bergueda, after leaving the tunnel we have the detour to the left by the B400 to Saldes and Vallcebre.
Before reaching Saldes, just before crossing the bridge we have the detour to the right to Gresolet on a track. We get in here and follow the signs to the Sanctuary.
If we have two cars, we leave the return car in the parking lot of the sanctuary.
We continue along the track towards the Coll de Bauma, if we only have one car we will park here.
If we have access car we will turn left onto the track and climb about three kilometers, we leave behind the access to Olla de Mel, and park around the coll de Font Cerdana.
Approach (1 h):
machine translated
➜
Original language
Bcos Olla del Mel y Paller
Con un coche subimos andando por la pista los 3kms que habríamos hecho en coche y veremos una vaguada que seguimos hacia el cauce, lo seguimos hasta los cortados.
Olla del Mel and Paller banks
With a car we walk up the track the 3kms that we would have done by car and we will see a watercourse that we follow towards the riverbed, we follow it until the cuts.
Tour (2 h):
machine translated
➜
Original language
Una primera parte engorgada y luego destrepes y más destrepes en una zona abierta y boscosa.
A fattened first part, and then more and more climbing in an open and wooded area.
Return (1 h):
machine translated
➜
Original language
Al llegar a la pista la tomaremos a la izquierda hasta el santuario.
Si solo teníamos un coche deberemos subir hasta collado, al llegar al fondo del valle, en el santuario, veremos un sendero marcado con puntos que acorta la pista hasta el collado en el que aparcamos.
When we reach the track we will take it to the left to the sanctuary.
If we only had one car we will have to climb up to the pass, when we reach the bottom of the valley, in the sanctuary, we will see a path marked with dots that shortens the track to the pass where we parked.
Coordinates:
Canyon Start
Canyon End
Unknown
Segundo coche
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Todos los datos importados desde https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:barcelona:paller
Hydrology:
machine translated
➜
Original language
Sí casi abajo, en la parte abierta por un senderito que cruza el descenso
Yes, almost at the bottom, in the open part by a small path that crosses the descent.