v3 a1 II
30m
6
900m
Rating:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Summary:
machine translated
➜
Original language
Restricciones:
Prohibido descenso del 15 de febrero al 31 de julio.
Fuente: https://doe.juntaex.es/pdfs/doe/2018/1580o/18050393.pdf
Restrictions:
Prohibited descent from February 15 to July 31.
Source: https://doe.juntaex.es/pdfs/doe/2018/1580o/18050393.pdf
March - November
Summary:
machine translated
➜
Original language
Restricciones:
Prohibido descenso del 15 de febrero al 31 de julio.
Fuente: https://doe.juntaex.es/pdfs/doe/2018/1580o/18050393.pdf
Restrictions:
Prohibited descent from February 15 to July 31.
Source: https://doe.juntaex.es/pdfs/doe/2018/1580o/18050393.pdf
Access:
machine translated
➜
Original language
Acceso 1: https://es.wikiloc.com/rutas-descenso-de-barrancos/garganta-mayor-18009872
Desde la carretera que comunica Garganta con el Monasterio de Yuste, se coge el camino vecinal, conocido como camino del repetidor o del Pon Benito. Tras 9 km de ascenso, la mitad de ellos cementados, se llega a un ensanche justo al final del mismo, donde hay que estacionar el vehiculo, estando a 200m del inicio del descenso.
Acceso2: https://es.wikiloc.com/rutas-descenso-de-barrancos/barranco-garganta-mayor-27214087
Desde la carretera CC-913 , a 200 metros de pasar el puente de la Garganta Mayor (Pilatillas) ascender por la pista hormigonada que sale a la izq. Continuar dirección norte por la pista más evidente (2.750m), a la altura de un cruce dejar el coche (Sin obstaculizar).
Access 1: https://es.wikiloc.com/rutas-descenso-de-barrancos/garganta-mayor-18009872
From the road that connects Garganta with the Monastery of Yuste, take the local road, known as the path of the repeater or Pon Benito. After 9 km of ascent, half of them cemented, you arrive at a widening just at the end of the same one, where it is necessary to park the vehicle, being to 200m of the beginning of the descent.
Access 2: https://es.wikiloc.com/rutas-descenso-de-barrancos/barranco-garganta-mayor-27214087
From the CC-913 road, 200 meters after passing the bridge of the Garganta Mayor (Pilatillas) go up the concrete track that goes off to the left. Continue north on the most obvious track (2.750m), at a crossroads leave the car (unobstructed).
Approach ():
machine translated
➜
Original language
Aproximación 1:
Desde el aparcamiento se comienza a caminar en línea recta, siguiendo la misma cota de nivel, dejando unos prados a la izquierda y en dirección a un gran castaño hasta llegar al cauce de la garganta, junto a un vado.
Aproximación 2:
Continuamos por la pista norte (izq) y pillar una senda poco marcada a la derecha que zigzaguea hasta alcanzar una pista, la cual tomaremos a la izquiera hasta las casas del Revellón, Pasamaos las casas y bajamos al cauce junto a un vado.
Approach 1:
From the parking lot, start walking in a straight line, following the same level, leaving some meadows on the left and heading towards a large chestnut tree until you reach the bed of the gorge, next to a ford.
Approach 2:
We continue along the north track (left) and take a path not very marked on the right that zigzags until it reaches a track, which we will take to the left until the houses of the Revellón, Pasamaos the houses and go down to the riverbed next to a ford.
Tour ():
machine translated
➜
Original language
El descenso comienza con una serie de destrepes y saltos hasta llegar a dar vista a la Chorrera Mayo, a partir de aquí se encuentran seis rápeles de 12, 10, 20, 15, 15, 13m para llegar al corredor que finaliza en el Charco Hondo, punto final del descenso.
The descent begins with a series of drops and jumps to reach the Chorrera Mayo, from here there are six rappels of 12, 10, 20, 20, 15, 15, 15, 13m to reach the corridor that ends at the Charco Hondo, the final point of the descent.
Return ():
machine translated
➜
Original language
Retorno 1:
Habrá que buscar una senda muy cerrada a la izquierda, remontado por la misma ladera de robles jóvenes hasta encontrarla y seguirla hasta el principio del descenso. Tomar con calma el ascenso pues tiene mucha vegetación y desnivel
Retorno2:
Tomar una senda a la izquierda que mantiene la curva de nivel hasta llegar a una pista, la cual recorreremos hasta llegar a los coches en 1 km apróx.
Return 1:
You will have to look for a very closed path on the left, up the same slope of young oaks until you find it and follow it to the beginning of the descent. Take it easy during the ascent because it has a lot of vegetation and unevenness.
Return 2:
Take a path to the left that keeps the contour line until you reach a track, which we will follow until we reach the cars in about 1 km.
Coordinates:
Canyon Start
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Información: Partes de la descripción del cañón se han importado automáticamente. Concretamente, los campos Verticalidad, Acuáticos, Seriedad, Resumen, Hidrología, Acceso, Acceso, Recorrido, Regreso, Rapel más alto, Cantidad rapells, Longitud del cañón, Temporada start, Temporada end, Ruta GPS, Topografía de https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:caceres:garganta_mayor
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Daten importiert von https://ropewiki.com/Garganta_Mayor
Hydrology:
machine translated
➜
Original language
Se puede escapar durante todo el recorrido.
It is possible to escape during the whole tour.