v2 a3 II
1h
10min
45min
5min
8m
2
500m
Rating:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Summary:
machine translated
➜
Original language
Gorgita encajada, muy estética, cortita y bastante acuática. Perfecta para combinar con la cascada de Calie o incluso alargar el día de Ossèse.
Gorgita embedded, very aesthetic, short and quite aquatic. Perfect to combine with the Calie waterfall or even extend the day of Ossèse.
June - August
Summary:
machine translated
➜
Original language
Gorgita encajada, muy estética, cortita y bastante acuática. Perfecta para combinar con la cascada de Calie o incluso alargar el día de Ossèse.
Gorgita embedded, very aesthetic, short and quite aquatic. Perfect to combine with the Calie waterfall or even extend the day of Ossèse.
Access:
machine translated
➜
Original language
Cascade de Calie, Ossèse Inf y Ossèse Sup
Tenemos que ir al aparcamiento del circo de Cagateille, para ello llegamos a Saint Girons y remontamos el rio Salat hasta llegar a Oust y por la D3 pasamos por Seix y Moilin Lauga hasta el desvío (a la izda) a Ustou por la D8. Pasamos por Le Trein y giramos a la derecha por la D38 a St Lizier y seguimos hasta Stillom. En el puente que cruza el río hacia Cagateille debemos seguir de frente hacia Ossèse. Hacemos un par de curvas de derecha y en la siguiente curva de izquierdas (habremos dejado unas granjas a la derecha) tenemos el puente sobre el Ossèse. Podemos aparcar en un hueco que hay antes de él.
Cascade de Calie, Ossèse Inf and Ossèse Sup
We have to go to the parking of the Cagateille circus, for this we arrive at Saint Girons and go up the Salat river until we reach Oust and by the D3 we pass by Seix and Moilin Lauga until the detour (on the left) to Ustou by the D8. Pass through Le Trein and turn right on the D38 to St Lizier and continue to Stillom. At the bridge that crosses the river to Cagateille we must continue straight on to Ossèse. We make a couple of right turns and at the next left turn (we will have left some farms on the right) we have the bridge over the Ossèse. We can park in a hole before it.
Approach (10 min):
machine translated
➜
Original language
Desde las granjas, por la izquierda orográfica del río sube una senda, va a parar a las siguientes granjas, donde hay una pista y el puente bajo el que pasaremos, continuamos por esta orilla, por una pequeña pista hasta las siguientes casas (100m) y veremos una pasarela, sitio para acceder al cauce
From the farms, on the orographic left side of the river, a path goes up to the next farms, where there is a track and the bridge under which we will pass, we continue along this bank, along a small track to the next houses (100m) and we will see a footbridge, a place to access the riverbed.
Tour (45 min):
machine translated
➜
Original language
Corto pero muy interesante descenso, una pequeña gorguita para seguir tras el puente en otra un poco más escavada con dos rápeles
Short but very interesting descent, a small gorget to continue after the bridge in another one a little bit more excavated with two rappels.
Return (5 min):
machine translated
➜
Original language
Llegamos justo al puente de la carretera
We arrived right at the road bridge
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Todos los datos importados desde https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancosfra:ariege:pas_echart
Hydrology:
no translation available
Sí