v3 a3 II
2h20
15min
2h
5min
345m
215m
130m
30m
2x 30m
12
500m
Car optional
Rating:
★★★★★
2.8 (2)
Info:
★★★
2 (1)
Belay:
★★★
2 (1)
Summary:
machine translated
➜
Original language
Abseilstellen, die sich mit Sprüngen, Abklettern und Rutschen in einer schönen Abfolge abwechseln.
Abseiling sections that alternate with jumps, downclimbs and slides in a beautiful sequence.
North
Limestone
Summary:
machine translated
➜
Original language
Abseilstellen, die sich mit Sprüngen, Abklettern und Rutschen in einer schönen Abfolge abwechseln.
Abseiling sections that alternate with jumps, downclimbs and slides in a beautiful sequence.
Access:
machine translated
➜
Original language
Just a few parking spots in Località Cendraro.
It is also possible to drive up to the chapel by car, however, the road is steep and narrow (not suitable for vans).
Just a few parking spots in Località Cendraro.
It is also possible to drive up to the chapel by car, however, the road is steep and narrow (not suitable for vans).
Approach (15 min):
machine translated
➜
Original language
Weiter auf der Straße, die bald steil, schmal und geschottert wird, bis zur Kapelle. Dann den Weg bis zur Brücke.
Continue along the road, which soon becomes steep, narrow and graveled, to the chapel. Then follow the path to the bridge.
Tour (2 h):
machine translated
➜
Original language
Am rechten Ufter (Leiter oder Abseilen). Ein ebenso kurzer wie niedlicher Canyon, durchgehend und nie zu geschlossen.
Abseilstellen, die sich mit Sprüngen, Abklettern und Rutschen in einer schönen Abfolge abwechseln.
On the right Ufter (ladder or rappel). A canyon as short as it is cute, continuous and never too closed.
Abseiling sections alternating with jumps, downclimbs and slides in a nice sequence.
Return (5 min):
machine translated
➜
Original language
Verlassen Sie den Bach über das rechte Ufer an der SS583. Kehren Sie zum Auto zurück.
Leave the stream via the right bank on the SS583. Hairpin bends back to the car.
Coordinates:
Canyon Start
Canyon End
Parking at Entry
Parking at Exit
Descente Canyon Info
Ropewiki Canyon Info
Other Canyon Info
06.07.2024
Peter
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
💧
High
Completed ✔
machine translated
➜
Original language
Mentre ci stavamo cambiando per entrare è stato aperto lo scarico di una vasca lungo la strada che ha riversato nel torrente molta acqua, facendo alzare improvvisamente la portata. I tecnici ci hanno assicurato che il livello non sarebbe salito più di così. Il torrente rimane percorribile, quindi siamo entrati e non abbiamo avuto problemi. Ci hanno detto che questo tipo di operazione viene fatta spesso per pulire le vasche dell'acquedotto dopo le piogge.
As we were changing to go inside, the drain of a roadside tank was opened, which poured a lot of water into the creek, causing the flow rate to suddenly rise. The engineers assured us that the level would not rise any higher. The creek remains passable, so we went in and had no problems. We were told that this kind of operation is often done to clean the aqueduct tanks after rains.
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Daten importiert von https://www.descente-canyon.com/canyoning/canyon/22811/Giuf.html
Hydrology:
machine translated
➜
Original language
Bach wird öfter leicht gespült, wenn die Tanks des Aquädukts gereinigt werden, siehe Begehungen.
Stream is often lightly flushed when the tanks of the aqueduct are cleaned, see inspections.