v4 a2 II
4h35
30min
4h
5min
30m
15
1000m
Rating:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Summary:
machine translated
➜
Original language
Barranco tecnico y resbaladizo que por su envergadura hay que afrontar con tiempo, energías y buen manejo de cuerda. No es especialmente estético pero sí muy intenso e inmersivo.
Esta reseña ha sido creada tras haber realizado el descenso sin un registro exhaustivo. El numero de rapeles, el orden y las longitudes son orientativas.
Technical and slippery canyon that due to its size must be tackled with time, energy and good rope handling. It is not particularly aesthetic but very intense and immersive.
This review has been created after having done the descent without an exhaustive record. The number of rappels, order and lengths are approximate.
March - November
Summary:
machine translated
➜
Original language
Barranco tecnico y resbaladizo que por su envergadura hay que afrontar con tiempo, energías y buen manejo de cuerda. No es especialmente estético pero sí muy intenso e inmersivo.
Esta reseña ha sido creada tras haber realizado el descenso sin un registro exhaustivo. El numero de rapeles, el orden y las longitudes son orientativas.
Technical and slippery canyon that due to its size must be tackled with time, energy and good rope handling. It is not particularly aesthetic but very intense and immersive.
This review has been created after having done the descent without an exhaustive record. The number of rappels, order and lengths are approximate.
Access:
machine translated
➜
Original language
Desde Navalacruz, continuar por AV-P-415 durante 4km hasta un collado. De allí sale una pista a la derecha junto a unas construcciones ganaderas. Tomar siempre el camino de la derecha hasta llegar a la campa donde dejaremos el coche (opción 2 coches) o el material de descenso para evitar cargarlo cuesta arriba (opción 1 coche)
From Navalacruz, continue along AV-P-415 for 4km until a hill. From there there is a track on the right next to some livestock buildings. Always take the path on the right until you reach the field where we leave the car (option 2 cars) or the descent material to avoid carrying it uphill (option 1 car).
Approach (30 min):
machine translated
➜
Original language
Con 2 coches, aparcaremos en la campa y descendemos hasta el cauce y, sin perder altura, continuamos por unas praderas situadas a la derecha del cauce hasta el primer rapel.
Con 1 coche, hay dos opciones: opción 1 (1h), Atrochar remontando paralelos al arroyo del cimorro (a unos 50m a la izquierda del cauce hay algún hito) por un sendero de gran pendiente que aparece y desaparece hasta llegar a la zona superior donde la vegetación es más cerrada y hay que buscarse el paso. Opción 2 (1h 40min), subir por el camino del fondo del valle por un camino que va paralelo a la carretera hasta el desvío a la derecha y allí tomar el camino de acceso.
With 2 cars, we will park in the field and descend to the riverbed and, without losing height, we continue through some meadows located to the right of the riverbed to the first rappel.
With 1 car, there are two options: option 1 (1h), to go up parallel to the stream of the cimorro (about 50m to the left of the riverbed there is a milestone) on a steep path that appears and disappears until you reach the upper area where the vegetation is more closed and you have to find your own way. Option 2 (1h 40min), go up the path at the bottom of the valley along a path that runs parallel to the road to the fork to the right and there take the access path.
Tour (4 h):
machine translated
➜
Original language
Comenzamos en una primera parte mas llana con resaltes espaciados y a partir del R3 se encadena rapel tras rapel con poco recorrido entre ellos. La roca de este barranco es muy resbaladiza y los resaltes son en general tumbados.
We begin in a flatter first part with spaced out ledges and from R3 onwards, rappel after rappel is chained with little distance between them. The rock in this canyon is very slippery and the ledges are generally steep.
Return (5 min):
machine translated
➜
Original language
El ultimo rapel termina en la represa de un antiguo molino donde se puede dejar el coche
The last rappel ends at the dam of an old mill where the car can be left.
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Todos los datos importados desde https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:avila:barranco_del_cimorro
Hydrology:
machine translated
➜
Original language
El barranco es abierto por lo que se puede escapar casi en cualquier punto (normalmente a la derecha)
The gully is open so you can escape at almost any point (usually to the right).