Escuciarreu

l'Escuciarréu, Cascadas del Cebarón, del Valle l'Oteru, Cascadas Cebaron Last Update: 14.03.2026 by System User
Country: España / Spain
Subregion: Asturias
Town: Aller
v4 a2 IV
3h35
30min
3h
5min
x
66m
9
600m
Rating:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Summary:
También conocida como Cascadas de L’Escuciarréu. Son unas bonitas cascadas que salvan más de 100m de desnivel en 4 rápeles para hacer un descenso vertigino y muy entretenido tras lluvias. En verano puede casi secarse y pierden algo de interés. Un acceso no demasiado largo si hacemos combinación de coches y un retorno muy cortito
Also known as Cascadas de L'Escuciarréu. They are beautiful waterfalls that save more than 100m of slope in 4 rappels to make a dizzying and very entertaining descent after rains. In summer it can almost dry out and lose some interest. An access not too long if we make combination of cars and a very short return.
September - May
Summary:
También conocida como Cascadas de L’Escuciarréu. Son unas bonitas cascadas que salvan más de 100m de desnivel en 4 rápeles para hacer un descenso vertigino y muy entretenido tras lluvias. En verano puede casi secarse y pierden algo de interés. Un acceso no demasiado largo si hacemos combinación de coches y un retorno muy cortito
Also known as Cascadas de L'Escuciarréu. They are beautiful waterfalls that save more than 100m of slope in 4 rappels to make a dizzying and very entertaining descent after rains. In summer it can almost dry out and lose some interest. An access not too long if we make combination of cars and a very short return.
Access:
Por la carretera que sube al puerto de San Isidro AS253 / AS112 A la altura de Felechosa salimos de la carretera y nos metemos en el pueblo. Buscaremos la calle que sale paralela al río hacia las piscifactorías. Antes de llegar a ellas la pista gira hacia el norte a meterse en el valle del arroyo Cuervo. Cuando la pista gire a la izquierda para dejar ese arroyo a un lado, en el siguiente giro de izquierdas se cruza nuestro arroyo, tendremos al fondo los paredones del Escuciarreu. Aparcamos el primer coche. Si tenemos dos coches continuamos para el acceso por la pista hasta el collado del Monte Cebarón, aparcaremos al lado de la fuente.
On the road up to the San Isidro pass AS253 / AS112 At the height of Felechosa we leave the road and get into the village. We will look for the road that runs parallel to the river towards the fish farms. Before reaching them the track turns north to get into the valley of the Cuervo stream. When the track turns left to leave the stream to one side, in the next left turn crosses our stream, we will have in the background the walls of Escuciarreu. We park the first car. If we have two cars continue to access the track to the pass of Monte Cebarón, park next to the fountain.
Approach (30 min):
Con un coche subiremos por la pista hasta la fuente. Desde la fuente salimos por la derecha por la senda que se dirige al Este hacia los paredones de a cascada. Por esa senda iremos remontando hasta sobrepasar dichos paredones. Aquí veremos que la senda está tallada en la roca y una sendita a la derecha que nos lleva al arroyo, la tomaremos para cruzar una valla y entrar a la altura de unas hayas. Si nos pasamos de este punto, más adelante el sendero baja hasta el arroyo por lo que andaríamos un rato más por el cauce
With a car we will go up the track to the fountain. From the fountain we leave to the right by the path that goes east towards the walls of the waterfall. Along this path we will go uphill until we pass over these walls. Here we will see that the path is carved into the rock and a path to the right that leads to the stream, we will take it to cross a fence and enter the height of some beech trees. If we pass this point, later the path goes down to the stream so we would walk a while longer along the riverbed.
Tour (3 h):
Una primera parte vertiginosa y técnica en la que descenderemos la cascada en 4 rápeles. Atención que la piedra es resbaladiza si está mojada, sobretodo en el segundo rápel que está muy expuesto. Luego el descenso pierde algo de intensidad pues son rápeles más cortos y espaciados
A first vertiginous and technical part in which we will descend the waterfall in 4 rappels. Be careful that the rock is slippery if it is wet, especially in the second rappel, which is very exposed. Then the descent loses some intensity as the rappels are shorter and more spaced out.
Return (5 min):
Podremos salir tras el R7 por el sendero de la canalización o más adelante tras el R9 por otra canalización. En ambos casos cogeremos una senda que nos deja en el aparcamiento inferior
We can leave after R7 by the canalization path or further on after R9 by another canalization. In both cases we will take a path that leaves us at the lower parking lot.

Coordinates:

Canyon Start
43.104722°, -5.51°
DMS: 43° 6" 17', -6° 29" 24'

DM: 43° 6.283", -6° 29.4"

Google Maps
16.06.2024 System User ★★★★★ 📖 ★★★ ★★★
Información: Partes de la descripción del cañón se han importado automáticamente. Concretamente, los campos Verticalidad, Acuáticos, Seriedad, Resumen, Hidrología, Acceso, Acceso, Recorrido, Regreso, Tiempo regreso, Cantidad rapells, Longitud del cañón, Temporada start, Temporada end, Ruta GPS, Topografía de https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:asturias:cebaron
09.03.2023 System User ★★★★★ 📖 ★★★ ★★★
Daten importiert von https://ropewiki.com/Escuciarreu
Hydrology:
En el R7. Entre el R1 y el R4 imposible
In R7. Between R1 and R4 impossible