not as difficult
Bassotes
Country:
España / Spain
Region: Cataluña / Catalunya
Subregion: Barcelona [Barcelona] / Provincia de Barcelona
Town: Saldes
v3 a1 III
4h
1h
2h
1h
30m
12
850m
Rating:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Summary:
machine translated
➜
Original language
Poco conocido por estar a la sombra de sus hermanos “mayores” Paller y Olla de Mel, sin embargo es una opción para aquellos que no están tan habituados con las grandes verticales. Su segunda parte, en la zona más estrecha y engorgada del barranco, es mucho mejor que el Paller y nos dejará con buen sabor de boca. Llevar material de reinstalación
Acceso regulado: https://www.elbergueda.cat/es/la-aventura/barranquismo.htm
Hay que solicitar permiso en el parque Tel.: 938 244 151 email: pncadimoixero@gencat.cat
Little known for being in the shadow of his "big" brothers Paller and Olla de Mel, it is nevertheless an option for those who are not so used to the great verticals. Its second part, in the narrowest and most fattened area of the canyon, is much better than the Paller and will leave us with a good taste in our mouths. Bring material for reinstallation.
Regulated access: https://www.elbergueda.cat/es/la-aventura/barranquismo.htm
Permission must be requested at the park Tel.: 938 244 151 email: pncadimoixero@gencat.cat
January - December
Summary:
machine translated
➜
Original language
Poco conocido por estar a la sombra de sus hermanos “mayores” Paller y Olla de Mel, sin embargo es una opción para aquellos que no están tan habituados con las grandes verticales. Su segunda parte, en la zona más estrecha y engorgada del barranco, es mucho mejor que el Paller y nos dejará con buen sabor de boca. Llevar material de reinstalación
Acceso regulado: https://www.elbergueda.cat/es/la-aventura/barranquismo.htm
Hay que solicitar permiso en el parque Tel.: 938 244 151 email: pncadimoixero@gencat.cat
Little known for being in the shadow of his "big" brothers Paller and Olla de Mel, it is nevertheless an option for those who are not so used to the great verticals. Its second part, in the narrowest and most fattened area of the canyon, is much better than the Paller and will leave us with a good taste in our mouths. Bring material for reinstallation.
Regulated access: https://www.elbergueda.cat/es/la-aventura/barranquismo.htm
Permission must be requested at the park Tel.: 938 244 151 email: pncadimoixero@gencat.cat
Access:
machine translated
➜
Original language
Nos situaremos en Saldes, para ellos entre Berga y Puigcerdà, justo antes de llegar a Guardiola de Bergueda, tras salir del túnel tenemos el desvío a la izquierda por la B400 a Saldes y Vallcebre.
Antes de llegar a Saldes, justo antes de cruzar el puente tenemos el desvío a la derecha a Gresolet por una pista. Nos metemos por aquí y seguimos las indicaciones al Santuario.
Si tenemos dos coches, el de retorno lo dejamos en el aparcamiento del santuario.
Continuamos por la pista hacia el Coll de Bauma, si solo tenemos un coche aparcaremos aquí.
Si tenemos coche de acceso giraremos por la pista de la izquierda y subiremos unos tres kilómetros, dejamos atrás el acceso a Olla de Mel, y el de Pallers en torno al coll de Font Cerdana. Seguiremos hasta casi el coll de Bassotes, un poco antes en una curva de izquierdas tenemos el lecho de nuestro cauce
We will be located in Saldes, for them between Berga and Puigcerdà, just before reaching Guardiola de Bergueda, after leaving the tunnel we have the detour to the left by the B400 to Saldes and Vallcebre.
Before reaching Saldes, just before crossing the bridge we have the detour to the right to Gresolet on a track. We get in here and follow the signs to the Sanctuary.
If we have two cars, we leave the return car in the parking lot of the sanctuary.
We continue along the track towards the Coll de Bauma, if we only have one car we will park here.
If we have access car we will turn left onto the track and climb about three kilometers, we leave behind the access to Olla de Mel, and Pallers around the coll de Font Cerdana. We will continue until almost the coll de Bassotes, a little before in a left curve we have the bed of our riverbed.
Approach (1 h):
machine translated
➜
Original language
Casi inmediato
Almost immediate
Tour (2 h):
machine translated
➜
Original language
Una primera parte sin mucho interés para ir adentrándonos en la grieta que es la parte más interesante
A first part without much interest to go deeper into the crevice, which is the most interesting part.
Return (1 h):
machine translated
➜
Original language
Cuando se abre llegamos a la parte de abajo del valle, nos encontramos el sendero que cogeremos a la izquierda hasta el santuario.
Si solo teníamos un coche deberemos subir hasta collado, al llegar al fondo del valle, en el santuario, veremos un sendero marcado con puntos que acorta la pista hasta el collado en el que aparcamos.
When it opens we reach the bottom of the valley, we find the path that we will take to the left to the sanctuary.
If we had only one car we will have to climb up to the pass, when we reach the bottom of the valley, at the sanctuary, we will see a path marked with dots that shortens the track to the pass where we parked.
Coordinates:
Canyon Start
Descente Canyon Info
Ropewiki Canyon Info
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Información: Partes de la descripción del cañón se han importado automáticamente. Concretamente, los campos Verticalidad, Acuáticos, Seriedad, Resumen, Hidrología, Acceso, Acceso, Recorrido, Regreso, Tiempo acceso, Tiempo tour, Tiempo regreso, Rapel más alto, Cantidad rapells, Longitud del cañón, Temporada start, Temporada end, Ruta GPS, Topografía de https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:barcelona:bassotes
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
no translation available
Daten importiert von https://ropewiki.com/Bassotes
Hydrology:
machine translated
➜
Original language
No en la parte estrecha
Not in the narrow part