v3 a2 II
5h20
1h
4h
20min
27m
16
3500m
Bewertung:
★★★★★
0 ()
Beschreibung:
★★★
0 ()
Verankerung:
★★★
0 ()
Charakteristik:
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Barranco largo, con 16 rápeles y, generalmente, con poca agua salvo época de lluvias. Al lado del Puerto del Escudo, con un entorno muy boscoso
En las dos cascadas largas hay chapas sueltas. Precaución!
Long ravine, with 16 rappels and, generally, with little water except during the rainy season. Next to the Puerto del Escudo, with a very wooded environment.
In the two long waterfalls there are loose sheets. Caution!
Januar - Dezember
Charakteristik:
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Barranco largo, con 16 rápeles y, generalmente, con poca agua salvo época de lluvias. Al lado del Puerto del Escudo, con un entorno muy boscoso
En las dos cascadas largas hay chapas sueltas. Precaución!
Long ravine, with 16 rappels and, generally, with little water except during the rainy season. Next to the Puerto del Escudo, with a very wooded environment.
In the two long waterfalls there are loose sheets. Caution!
Anfahrt:
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Situándonos en la N623 entre Torrelavega y el Puerto del Escudo
En el pk 99 está la villa de Bollacín y justo a su salida podremos aparcar a la derecha, junto a unas cabañas, el coche de retorno.
Con el otro coche seguimos un kilómetro por la carretera hasta encontrar un trozo de la antigua carretera a nuestra derecha, sitio para aparcar.
We are on the N623 between Torrelavega and Puerto del Escudo.
At pk 99 is the village of Bollacín and just at the exit we can park on the right, next to some cabins, the return car.
With the other car we continue one kilometer along the road until we find a piece of the old road on our right, a place to park.
Zustieg (1 h):
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Saldremos por la pista que comienza justo allí y que remonta la ladera. Una vez lleguemos a lo alto de la loma, al otro lado tenemos la cuenca de nuestro barranco, solo tendremos que buscar la mejor manera de bajar.
We will leave by the track that starts right there and that goes up the slope. Once we reach the top of the hill, on the other side we have the basin of our ravine, we just have to find the best way down.
Tour (4 h):
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Descenso con mucha vegetación, musgo en las rocas, … muy estético, con algunos rápeles interesantes pero con poco caudal
Descent with lots of vegetation, moss on the rocks, ... very aesthetic, with some interesting rappels but with little flow.
Rückweg (20 min):
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Tras el último rápel, una flecha y un hito sobre una roca nos indican un sendero a la derecha que nos llevan a donde hemos aparcado
After the last rappel, an arrow and a milestone on a rock indicate a path to the right that leads to where we have parked.
Koordinaten:
Canyon Start
Canyon Ende
Parkplatz Unbekannt
Parking superior
Unbekannt
Aproximacion
Unbekannt
Cabecera barranco
Unbekannt
Resalte 6m derecha
Unbekannt
Salida derecha.
Parkplatz Unbekannt
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
keine Übersetzung verfügbar
Todos los datos importados desde https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:cantabria:bapison
Hydrologie:
keine Übersetzung verfügbar
Si