Land:
España / Spain
Region: Cataluña / Catalunya
Subregion: provincia de Lérida / Provincia de Lleida
Ort:
v5 a2 III
3h50
45min
3h
5min
55m
11
1000m
Bewertung:
★★★★★
0 ()
Beschreibung:
★★★
0 ()
Verankerung:
★★★
0 ()
Charakteristik:
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
O barranco del Salto es un barranco recientemente acondicionado y reinstalado (Octubre 2022), con rápeles largos y una cascada final fraccionada de 120m. El caudal se puede evaluar desde la carretera.
Se acaba de arreglar el acceso, se ha limpiado y marcado, así mismo se ha reinstalado completamente. Una gran labor por parte de los reinstaladores!
O barranco del Salto is a recently conditioned and reinstalled canyon (October 2022), with long rappels and a final 120m split waterfall. The flow can be assessed from the road.
The access has just been fixed, cleaned and marked, as well as completely reinstated. A great job by the reinstallers!
März - November
Charakteristik:
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
O barranco del Salto es un barranco recientemente acondicionado y reinstalado (Octubre 2022), con rápeles largos y una cascada final fraccionada de 120m. El caudal se puede evaluar desde la carretera.
Se acaba de arreglar el acceso, se ha limpiado y marcado, así mismo se ha reinstalado completamente. Una gran labor por parte de los reinstaladores!
O barranco del Salto is a recently conditioned and reinstalled canyon (October 2022), with long rappels and a final 120m split waterfall. The flow can be assessed from the road.
The access has just been fixed, cleaned and marked, as well as completely reinstated. A great job by the reinstallers!
Anfahrt:
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Llegaremos por la N230 dirección Vielha, tras pasar Vilaller y antes de llegar a Aneto y Senet, en el pk 141 (en el túnel), a la salida tenemos un apartadero a la derecha desde la cual se ve en la otra ladera la cascada. Aquí aparcamos.
We will arrive on the N230 towards Vielha, after passing Vilaller and before reaching Aneto and Senet, at pk 141 (in the tunnel), at the exit we have a lay-by on the right from which we can see the waterfall on the other slope. Here we park.
Zustieg (45 min):
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Saldremos por el sendero que nace ahí mismo y baja a un muro/presa, cruzamos y seguimos la senda a la izquierda unos 100m y veremos un “senderito” que sube por el bosque, deberemos seguir los puntos verdes, ya que se ha acondicionado esta subida.
We will leave by the path that starts right there and goes down to a wall / dam, cross and follow the path to the left about 100m and we will see a "path" that goes up through the forest, we must follow the green dots, as this climb has been conditioned.
Tour (3 h):
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Una serie de rápeles en rampa que nos encamina a la cabecera de la cascada.
La cascada está doblemente instalada (der e izq) por la derecha va más fuera del agua, pensada para caudales elevados. Precaución no nos quedemos cortos con las cuerdas.
La reinstalación se ha realizado por la derecha así que precaución si queremos realizar el descenso por dentro del agua (izquierda orográfica) pues no han comprobado su estado.
A series of rappels in ramp that leads us to the head of the waterfall.
The waterfall is doubly installed (right and left) on the right is more out of the water, designed for high flows. Be careful not to fall short with the ropes.
The reinstallation has been done on the right, so be careful if we want to make the descent into the water (orographic left) because they have not checked its condition.
Rückweg (5 min):
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Llega a la pista al lado del muro.
Get to the track next to the wall.
Koordinaten:
Canyon Start
Canyon Ende
Unbekannt
Acceso derecha
Unbekannt
Cabecera
Unbekannt
Final descenso
Unbekannt
Giro derecha
Unbekannt
Giro izquierda
Unbekannt
Izquierda
Parkplatz Unbekannt
Parking Salvassa
Unbekannt
Presa
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
keine Übersetzung verfügbar
Todos los datos importados desde https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:lleida:salvassa
Hydrologie:
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Posibles antes de la cascada por el bosque
Possible before the waterfall through the forest