v3 a2 III
4h45
1h
3h30
15min
31m
10
1500m
Bewertung:
★★★★★
2.8 (1)
Beschreibung:
★★★
0 ()
Verankerung:
★★★
0 ()
Charakteristik:
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Barranco de la sierra de Aralar, a los pies del Txindoki, un enclave único para un barranco que solo se engorga en ciertos tramos (cabecera e intermedio). Prever material de reinstalación o repuesto.
Ravine of the Aralar mountain range, at the foot of the Txindoki, a unique enclave for a ravine that is only fattened in certain sections (head and intermediate). Provide material for reinstallation or replacement.
März - November
Charakteristik:
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Barranco de la sierra de Aralar, a los pies del Txindoki, un enclave único para un barranco que solo se engorga en ciertos tramos (cabecera e intermedio). Prever material de reinstalación o repuesto.
Ravine of the Aralar mountain range, at the foot of the Txindoki, a unique enclave for a ravine that is only fattened in certain sections (head and intermediate). Provide material for reinstallation or replacement.
Anfahrt:
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Desde la A1, salimos por la GI2131 a Alegría. Continuamos por la GI2133 hasta Amezketa. Cruzamos el pueblo y cogemos el desvío de Hileria o más adelante el desvío a la derecha a Aralar y Astamutileta. Al poco una pista hacia arriba sin asfaltar que nos lleva al puente en el que debemos aparcar.
From the A1, we take the GI2131 to Alegría. Continue on the GI2133 to Amezketa. We cross the village and take the detour to Hileria or further on the detour to the right to Aralar and Astamutileta. Shortly after, an unpaved track leads us to the bridge where we must park.
Zustieg (1 h):
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Al otro lado del puente sale un sendero que sube hasta la cabecera del barranco. Solo hay que seguirlo. Al poco de comenzar la subida llegaremos a una caseta (borda de Anduitz) que es el punto de retorno del barranco.
On the other side of the bridge there is a path that goes up to the head of the ravine. Just follow it. Shortly after starting the ascent we will arrive at a hut (borda de Anduitz) which is the return point of the ravine.
Tour (3 h 30):
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Descenso escavado en algunas partes y de mucha vegetación en otras. Siempre suele llevar agua y estar bastante resbaladizo. En su tramo intermedio tiene fáciles escapes a la derecha a coger el camino de acceso
The descent is steep in some parts and with a lot of vegetation in others. It always carries water and is quite slippery. In its intermediate section it has easy escapes to the right to take the access road.
Rückweg (15 min):
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Salida a la derecha a la borda indicada.
Exit to the right to the indicated gunwale.
Koordinaten:
Canyon Start
Canyon Ende
Parkplatz Zustieg und Ausstieg
43.037046°, -2.067696°
↓↑
DMS: 43° 2" 13.37', -3° 55" 56.29'
DM: 43° 2.223", -3° 55.938"
Google Maps
DMS: 43° 2" 13.37', -3° 55" 56.29'
DM: 43° 2.223", -3° 55.938"
Google Maps
Literatur:
Canyoning Buch
Javier Iturritxa
Eigenverlag
2012
978-84-615-6297-8
85 Canyon-Beschreibungen 2.A
Descente Canyon Info
Ropewiki Canyon Info
Infobarrancos.es Canyon Info
16.06.2024
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
keine Übersetzung verfügbar
Información: Partes de la descripción del cañón se han importado automáticamente. Concretamente, los campos Resumen, Hidrología, Acceso, Acceso, Recorrido, Regreso, Tiempo regreso, Cantidad rapells, Longitud del cañón, Temporada start, Temporada end, Ruta GPS, Topografía de https://www.docuwiki.infobarrancos.es/doku.php?id=barrancos:gipuzkoa:arritzaga
09.03.2023
System User
⭐
★★★★★
📖
★★★
⚓
★★★
Daten importiert von https://ropewiki.com/Arritzaga
Hydrologie:
Ersatzübersetzung
➜
Originalsprache
Varios salvo en las zonas más engorgadas
Several except in the most fattened areas