v3 a2 II
3h25
45min
2h30
10min
1060m
810m
250m
25m
2x30m
14
900m
on Foot
Rating:
★★★★★
0 ()
Info:
★★★
0 ()
Belay:
★★★
0 ()
Summary:
machine translated
➜
Original language
Relativ einfacher Canyon mit ein paar schönen Passagen.
Gut zu machen, wenn in anderen Bächen zu viel Wasser ist.
Relatively easy canyon with a few nice passages.
Good to do when there is too much water in other streams.
Summary:
machine translated
➜
Original language
Relativ einfacher Canyon mit ein paar schönen Passagen.
Gut zu machen, wenn in anderen Bächen zu viel Wasser ist.
Relatively easy canyon with a few nice passages.
Good to do when there is too much water in other streams.
Access:
machine translated
➜
Original language
Von Masera aus nehmen Sie die 5533 in Richtung Simplonpass
und fahren bei Crodo ab. Fahren Sie das Antigorio-Tal hinauf,
Formazza. Nach dem Weiler Piedilago biegen Sie rechts ab in Richtung
Pass Baceno und Premia und fahren weiter in Richtung Val
Cristo. Überqueren Sie den Toce und biegen Sie sofort links ab. Ein wenig
weiter parken Sie auf einer freien Fläche neben einer kleinen Brücke über
den Bach. Der Bach ist an dieser Stelle normalerweise trocken. Um
die tatsächliche Fließgeschwindigkeit abzuschätzen, steigen Sie zum Ausgangspunkt der Route hinauf
(siehe unten).
From Masera, take the 5533 in the direction of the Simplon Pass
and turn off at Crodo. Drive up the Antigorio valley,
Formazza. After the hamlet of Piedilago, turn right in the direction of
mountain pass Baceno and Premia and continue towards Val Cristo.
Cristo. Cross the Toce and immediately turn left. A little
park in an open space next to a small bridge over the stream.
over the stream. The stream is normally dry at this point. To
estimate the actual flow velocity, climb up to the starting point of the route
(see below).
Approach (45 min):
machine translated
➜
Original language
Folgen Sie der kleinen Straße bergauf vor der kleinen
Brücke, um den Bach herum, und lassen Sie mehrere
deutlichere Abzweigungen links liegen. Am Ende (Ausgangspunkt, Wasserlaufkontrolle)
wird sie zu einem Pfad und führt rechts in den Wald hinein.
Kurz darauf überqueren Sie einen markierten Weg, dem Sie
bergauf folgen. Gehen Sie ein gutes Stück bergauf weiter, bis Sie
einige Hütten erreichen. An der zweiten Hütte verlassen Sie den markierten Weg und
nehmen einen ebenen, nicht immer gut erkennbaren Pfad nach links. Sie passieren eine
erste verlassene Hütte und erreichen zwei weitere Hütten mit einer kleinen
Kapelle. Der Weg führt hinter den Hütten auf halber Höhe weiter
und steigt dann wieder an. Wenn er wieder flach wird,
nähern Sie sich dem Bachbett und gehen weiter zu einer offenen
Fläche. Hier verschwindet der Weg; der Eingang befindet sich an einem großen
Felsbrocken in der Mitte des Baches. Sie können oberhalb
des Felsbrockens oder besser stromabwärts mit einer Abseilstelle an
natürlichen Verankerungen einsteigen.
Follow the small road uphill before the small bridge
bridge, around the stream and leave several clearer
clearer junctions to the left. At the exit (starting point, watercourse control)
it becomes a path and leads into the forest on the right.
Shortly afterwards you cross a marked path which you follow uphill.
follow uphill. Continue uphill for a good stretch until you reach
you reach some huts. At the second hut, leave the marked path and take a flat
take a flat path to the left that is not always clearly visible. You will pass a
first abandoned hut and reach two more huts with a small chapel.
chapel. The path continues halfway up behind the huts
and then paths up again. When it becomes flat again,
approach the streambed and continue to an open area.
area. Here the path disappears; the entrance is at a large boulder in the middle of the stream.
boulder in the middle of the stream. You can walk above
the boulder or better downstream with an abseil point at natural anchors.
natural anchors.
Tour (2 h 30):
Return (10 min):
machine translated
➜
Original language
Wenn die Stützmauern erscheinen, wo immer möglich
nach links ausweichen, um die kleine Zufahrtsstraße zu finden, die bereits
beim Hinweg behandelt wurde.
When the retaining walls appear, wherever possible
turn left wherever possible to find the small access road that has already been
already covered on the way there.
Coordinates:
Parking Entry and Exit
Canyon Start
Canyon End
Hydrology: